「暖かい」和「温かい」都读作“あたたかい”,而且都有温暖的意思,是很相似的两个词语,二者的区别很多时候也让大家摸不清头脑,今天就来为大家介绍一下。
「暖かい」和「温かい」的区别
この違いは簡単にまとめると、「暖かい」は「寒い」の反対、「温かい」は「冷たい」の反対となります。
简单来说,「暖かい」的反义词是「寒い(寒冷)」、「温かい」的反义词是「冷たい(冰凉)」。
「暖かい」は主に気温、「温かい」は主に物の温度について使いますが、他の使い方や例外もありますので、それぞれについて詳しくみていきましょう。
「暖かい」主要用于描述气温,「温かい」则主要用于描述物品的温度,但也有特例,接下来详细为大家介绍。
「暖かい」的含义
「暖かい」は「寒すぎも暑すぎもせず、ほどよい気温である」「金銭が十分にある」「色感がやわらかく、冷たい感じがしない」という意味です。
「暖かい」有“不冷不热、舒适的气温”“金钱富裕”“色彩柔和不冰冷”的含义。
いわゆる心地よい温度で「あたたかい」というものは色々ありますが、「暖かい」の場合は気温のように体全体で感じるものをいいます。
也就是说,舒适的温度让人觉得“温暖愉悦”的情况很多,但就像气温一样,「暖かい」多用于表达人的整体感受。
つまり、「スープがあたたかい」などではなく、「部屋が暖かい」「暖かい地方」のように使います。
例如,我们不会说“汤很温暖”,而是说“房间很暖和”“温暖的地方”。
「冷たい」ではなく、「寒い」の反対ということです。
「暖かい」的反义词不是「冷たい(冰凉)」,而是「寒い(寒冷)。」
それから、金銭に関することもこの「暖かい」を使います。
此外,与金钱相关时也用「暖かい」。
お金を多めに持っていて「懐があたたかい」という時は「暖かい」なんですね。
有很多钱可以说「懐があたたかい」,这时候就写作「暖かい」。
また色について、いわゆる暖色のことを「暖かい色調」などと言います。
而色彩相关,也就是暖色也用「暖かい色調」来表达。
例句:
長い冬が過ぎ、やっと暖かい季節になった。
漫漫长冬过去,终于迎来了温暖的季节。
暖かい部屋でアイスを食べるのが好きだ。
我喜欢在暖和的屋子里吃冰淇淋。
今日は懐が暖かいので少し高い店に行こう。
今天手头富裕我们去稍微高档的店里逛逛吧。
暖かい色調のインテリアでまとめた部屋だ。
整个房间的内饰都是暖色调。
「温かい」的含义
「温かい」は「物が冷たすぎも熱すぎもせず、程よい状態である」「思いやりがある」という意味です。
「温かい」有“东西不凉不烫刚刚好”“有同情心”的含义。
「暖かい」が気温のことを言うのに対し、こちらの「温かい」は物の温度、手で触ったり口に入れたりするものについて使います。「温かいお湯」「温かいシチュー」などと使います。
与「暖かい」表达气温相对,「温かい」指的就是物品的温度,多用于可触摸或者食用的东西。例如“温水”“温热的炖菜”等等。
また、「温かい」は心についても使います。
此外,「温かい」还用于描述感情。
思いやり、いたわりの心があるという意味で「温かいもてなし」「温かい言葉」などと言います。
有同情心、怜悯心可以表达为「温かいもてなし(暖心的招待)」「温かい言葉(温柔的话语)」。
例句:
この店は手作りのインテリアが多く、温かい雰囲気だ。
这家店有很多手工装饰,气氛很温暖。
この国の人々の温かい心に触れ、感動した。
被这个国家人们的善良之心触动,深受感动。
温かいお言葉をありがとうございます。
感谢您温柔的话语。
温かいスープをどうぞ。
喝点热汤吧。
思考一下,下面的「あたたかい」应该是哪个词?
「あたたかい雰囲気」
正解:「温かい」
他にも気持ち、言葉、笑顔、家族、人柄などなど、まごころや思いやりがある、優しい気持ちになれるなど、心があたたかくなるという時には「温かい」を使います。
此外,描述心情、语言、笑容、家人、性格,或是表达有诚意有同情心、为人温柔、热心肠的时候也用「温かい」。
「あたたかい季節」
正解:「暖かい」
「寒い季節」の反対だな、と考えるとわかりやすいでしょう。
与“寒冷的季节”相对,这么一想就很容易得出答案。
他にも、気候、日差しなど、体全体で感じるあたたかさ、「寒さ」の反対のあたたかさという時には「暖かい」を使います。
此外,描述气候、阳光、整体感觉上的温暖,或是表达“寒冷”的反义词时也要使用「暖かい」。
「あたたかいセーター」
正解:「暖かい」
気温ではなく物について言っているので「温かい」では?と思う人もいるかもしれません。
这句话可能有人觉得这没有在说温度而是在说东西,所以应该用「温かい」吧?
ですが、これはセーター自体が発熱して温かいわけではなく、セーターを着ることで寒さがなくなり暖かさを感じるということですから「暖かい」を使います。
但是,毛衣本身并不会发热,,而是我们穿上毛衣之后便不会觉得寒冷,所以应该用「暖かい」。
「暖かい」和「温かい」同义词都有哪些呢?
表达气温、物品等温度的「あたたかい(暖かい・温かい)」有以下同义词:
温暖
ぬくい
ポカポカした
穏やかな
ホカホカの
温もりのある
表达为人性格的「温かい」有以下同义词:
心温かい
優しい
情け深い
親切
和やか
温和
「暖かい」と「温かい」は使い方が違いましたね。迷った時は「寒い」の反対か、「冷たい」の反対かと対義語を思い浮かべるといいですね。
「暖かい」和「温かい」的使用各有不同,不清楚的时候就想想句子中的「あたたかい」是想表达「寒い(寒冷)」的反义,还是「冷たい(冰凉)」的反义呢?