首先我们确定好目标院校之后就是针对各个科目进行有计划的复习,最重要的是翻译硕士专业课的复习。文章里为大家详细讲述了有关翻译硕士专业课复习的内容。
翻译专业主要培养德才兼备、身体健康,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。翻译专业的同学们,你们知道翻译硕士专业课怎么复习吗?快来一起看看吧。
翻译硕士专业课怎么复习? 2022全新考研真题大礼包
一、翻译硕士专业课复习建议
针对英语翻译基础,建议以下学习方法:
1、每天定量翻译,比对原文与译文,总结提高。建议准备专门练习本,本中间划线,左栏做练习,右栏做批改。一定要练习写字速度,字迹大方,工整。
2、每天定时阅读媒体与杂志(如China Daily,经济学人等),总结缩略语。
3、定期对做过的练习进行归类整理(每周)。
4、关注所考学校考研大纲以及参考书目,在共性复习的基础上针对所考学校的特色选取相关类资料进行练习。
5、关注,及时获得相关信息和动态。
针对汉语写作与百科知识,建议以下学习方法:
1、百科知识主要考查文学和历史文化的内容,同时兼顾一些热点的学科和时事,比如经济学和政治学,这个科目要求考生注意平时的积累,多阅读文学、历史等人文类书籍,同时对于热点时事加强关注。
2、应用文写作主要要求掌握相应的句型和格式化的表达方式,多看、多记相关的模板、范文,多做练习。
3、对于命题作文或者说大作文,一方面要求知识、素材的积累,以便写作过程中有相关的材料、内容可写,知识、素材的积累可以和百科知识部分合并进行,如果没有相应积累,写作过程中就会成为无源之水、无米之炊。
4、对于大作文的练习可以分为两种,一种是按照考试的方式进行正规的练习,另一种就是根据具体的题目,在头脑中形成相应的文章架构和要使用的素材。
二、翻译硕士专业课复习计划
1、基础复习阶段(6月)
本阶段主要是对翻译理论的流派有一个大体上的了解,形成一个总体的印象。对各本参考书有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。
2、一阶-基础提高阶段(7月-9月)
本阶段主要用进一步深入了解翻译理论,对参考书完成第一次的阅读,并开始找出重点和考点,形成知识系统。同时每周练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求。加强对时政的关注和了解。同时阅读经典的散文108篇英汉对照。
3、二阶-强化提高阶段(9月-10月)
本阶段,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。
4、三阶-冲刺阶段(11月-12月中旬)
总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。温习专业课和历年真题,做专业课模拟试题。
5、四阶-点睛阶段12月中旬—考前)
调整心态,保持状态,积极应考。
以上是关于翻译硕士专业课复习的分析,希望能帮助同学们明确考研的目标,坚定考研的信心。如果还想了解关于考研方面的知识,那就赶紧来高顿考研频道看看吧,里面包含了大量的考研资料和动态等等。