西班牙语本科生如何准备西班牙语研究生?首先查看院校信息,选择院校和方向,然后询问专业课老师意见,结合个人兴趣,确定目标,其次找参考书目和真题,最后熟悉题型、针对性复习。
西班牙语专业培养具备扎实的西班牙语听、说、读、写、译基本技能,掌握对象国和地区语言、文学、历史、政治、经济、文化、宗教、社会等相关知识,能从事外交、外经贸、文化交流、新闻出版、教育、科研等工作的德才兼备、具有国际视野的复合型人才。下面就为大家讲述西班牙语本科生如何准备西班牙语研究生,快来瞧一瞧吧。
西班牙语考研备考经验
a政治
课:徐涛基础班和强化班
书:肖秀荣全套
政治是这四门课中唯一一门能在短期内提高很多分的科目。
我从去年五月份开始断断续续地看徐涛的课,配套肖秀荣的精讲精练,从八月底开始正式看课,在九月份看完强化班。
十月份就开始做肖秀荣一千题,我把一千题的选择题全部做了一遍。这本书对知识点的查漏补缺很重要。如果学有余力,可以多做几遍强化记忆。
肖四和肖八好好做了一遍,包括选择题和大题,最后的两周我把这两本书的选择题全部搞懂记住了,把肖四的大题都背了下来。
有余力的话可以背一背肖八的大题。平常自己要有意识地锻炼一下回答大题的思路,这样在考试的时候就算没有碰到背过的题,也可以把背过的答案糅合成优秀的答案。
b英语
课:丁晓钟
书:华研英语专四真题
上外的英语是自命题。据上外官网所说,难度相当于四级。上外官网也有2016年的真题,没有答案,不过可以下载下来熟悉一下它的风格。
我去年在b站找考研经验的时候看到有上岸的同学推荐丁晓钟老师的外刊课,于是我去买了一期浓咖啡外刊课,干货满满。之后就控制不住想剁手的冲动,他一出新课我就想买。他的课让我受益匪浅,真的讲得特别好,能学到地道的英语,大大降低自己阅读题看不懂的概率。就算不是为了考研,平常听一听,每天都能学到很多有用的东西。良心推荐!
上外英语自命题可以用英语专四真题来准备。选择题分成语法和词汇两个部分,要注意扩大词汇量和积累词组、句式。2020年的试题难度比之前有所增加,尤其是阅读部分(大概以后的英语难度也不会下降,所以还是应该重视起来)。建议大家多阅读外刊。总体上,复习英语我用了华研的真题,一共做了大概十份真题。华研的解析很详细,能积累很多。作文的范文,除了丁晓钟的课,我也是参考了一些华研真题的示例,学习了一下比较好的作文格式和很多好的用法。我自己为每一科考试都准备了一个笔记本,专门记错题。事实证明笔记本非常有用,把错题记下来,题中的其他知识点也记下来,经常翻开看看可以加深记忆。
c西语综合
资料:现西1-4、专八真题、外刊、《西班牙语词语疑难详解》
上外的西语综合非常注重考察语言基础。整份试卷的题都围绕一篇大阅读展开,主要题型有前后缀、选择题、简答题等等。作文的主题也与前面的文章有关,并且要写450词。
备考期间,我首先复习了新版现西1-3册,重点复习语法和词汇,查漏补缺。之后有一段时间每天安排一个小时左右读现西四,每天读一篇现西四的课文和语法。现西四读完后我每天把那一个小时用来做专八真题的阅读。我从十月份开始每周大概读2-3篇外刊。我经常用ABC和Télam的sociedad,cultura等版块的文章做精读,非常有用。我自己并不喜欢特意去背单词书来扩大词汇量,我觉得我这样记不住,我更喜欢通过大量阅读来接触更多的单词和用法,但是如果大家觉得自己适合背书,也推荐大家买那本黄色的西语专四专八词汇。《西班牙语词语疑难详解》我读了一大半,读完以后对很多词汇都会有更清晰的认识,不光是可以扩大词汇量,在练习翻译时自己的用词也会更准确。
d西汉互译
书:《新编汉西翻译教程》、《西汉翻译教程》、《大中华文库》
上外的西汉互译出题很灵活,题型是两篇文章,中西各一篇。复习互译我用了《新编汉西翻译教程》和《西汉翻译教程》两本书,认真学习后会有非常大的收获。2020的专业目录里有写侧重文学方向,所以我特别注意练习文学作品的翻译。我在微博上关注了一些文学bot。遇到自己感兴趣的段落或者句子,我就把它摘抄到笔记本上,然后自己翻译。
如果对文学特别感兴趣的话,可以购买《大中华文库》汉西对照版的唐诗三百首、红楼梦等等,是西语大佬翻译的中国古代文学名著,拜读下来大有收获,不过就是有点贵。
我自己在复习的过程中,觉得翻译最基础的就是正确理解原文表达的意思。2020年上外的题里有一句“河海不择细流,故能成其深。”,我在考试的时候差点把“择”理解为“选择”,其实它的意思是“挑剔”或者“拒绝”。在正确理解的基础上,再通过翻译技巧的练习和经验的积累让自己的翻译上升一个层次。
以上就是【西班牙语考研】的全部解答,如果你想学习更多考研相关知识,欢迎大家前往高顿教育官网考研频道