(1)有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍.
(2)刘宓庆,《文体与翻译》(第二版),北京:中译出版社,2012.
(3)庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:英语教学与研究出版社,2002.
(4)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》.北京:清华大学出版社,2020.
(5)张培基,《英译中国现代散文选》(1-4).上海:上海外语教育出版社,2007-2012.
(6)徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社,2003.
(7)冯庆华、穆雷主编,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社,2008.
(8)仲伟合主编,《英语口译教程》,高等教育出版社,2007.
(9)叶朗,《中国文化读本》,北京:英语教学与研究出版社,2008.
(10)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007.
(11)陈伯雨.《英语文学翻译教程:小说与散文》.北京:清华大学出版社,2021.
(12)中国外文出版发行事业局,当代中国与世界研究院,中国翻译研究院.《中国关键词》.北京:新世界出版社,2018.
(13)中国外文出版发行事业局,当代中国与世界研究院,中国翻译研究院.《中国关键词》.北京:新世界出版社,2019.
(14)Palumbo,G.Key Terms in Translation Studies(《翻译学核心术语》).北京:外语教学与研究出版社,2018.
二、考试内容
本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考的《政治理论》之外(分值为100分),专业考试分为三门。分别是外国语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》以及专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,内容包括:词汇语法、阅读理解、英语写作等,总分100分;
《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,内容包括:中英语术语或专有名词,中英语语篇互译,总分150分;
《汉语写作与百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
三、考试形式与试卷结构
(一)考试时间
考试时间为180分钟。
(二)答题方式
答题方式为闭卷、笔试。试卷由试题和答题纸组成。答案必须写在答题纸相应的位置上。
(三)试卷满分
试卷满分为150分。
(四)考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“试卷题型比例”。
(五)试卷题型比例
序号 | 考试内容 | 题型 | 分值 | 时间(分钟) |
1 | 词汇语法 | 多项选择或改错 | 30 | 60 |
2 | 阅读理解 | 1) 多项选2) 简答题 | 40 | 60 |
3 | 英语写作 | 命题作文1 | 10 | 20 |
命题作文2 | 20 | 40 | ||
共计 | 100 | 180 |
序号 | 题 型 | 题 量 | 分值 | 时间(分钟) | |
1 | 词语翻译 | 英译汉 | 15个英文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 30 |
汉译英 | 15个中文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 30 | ||
2 | 英汉互译 | 英译汉 | 两段或一篇文章,250-350个单词。 | 60 | 60 |
汉译英 | 两段或一篇文章,150-250个汉字。 | 60 | 60 | ||
总计 | —— | —— | 150 | 180 |
序号 | 题型 | 题量 | 分值 | 时间 (分钟) |
1 | 百科知识 | 25个选择题 | 50 | 60 |
2 | 应用文写作 | 一段应用文体文章,约500个汉字 | 40 | 60 |
6 | 命题作文 | 一篇800汉字的现代汉语文章 | 60 | 60 |
共计: | 150 | 180 |
四、考试基本要求
1.具备扎实的英汉两种语言的基本功,掌握8000个以上的英语积极词汇。
2.具备较强的英汉/汉英转换能力。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
五、考试性质与目的
本考试是一种测试考生语言知识和综合百科知识的水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识、百科知识以及英语听、读、写和译等方面的技能。
本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力、双语翻译能力及百科知识,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线选择考生进入复试。
本文内容整理于中国地质大学(武汉)研究生招生信息网。
关于2024中国地质大学(武汉)翻译硕士考试参考书目的内容,小编就给大家简单介绍到这里了。如果还有其他考研相关内容想要了解的,就请登录高顿考研频道看看吧。
小编为2024考研的小伙伴们准备了有关文学考研的学习资料,点击下方蓝色图片即可领取哦~