考研英语此题这里的until airport is airborne,是否不应翻译为直到飞机降落?

这里的until airport is airborne 我认为不应该翻译为直到飞机降落,这里的airborne应该是 航行中的,而没有降落的意思吧。

黄同学
2020-12-16 11:11:29
阅读量 358
  • 老师 高顿财经研究院老师
    高顿为您提供一对一解答服务,关于考研英语此题这里的until airport is airborne,是否不应翻译为直到飞机降落?我的回答如下:

    正面表达是 “飞机航行中禁止吸烟”,翻译的时候换了一个表达“降落前禁止吸烟”


    以上是关于考研,考研英语相关问题的解答,希望对你有所帮助,如有其它疑问想快速被解答可在线咨询或添加老师微信。
    2020-12-16 15:11:24
  • 收起
    黄同学学员追问
    但是如果是“在航行中禁止吸烟”应该用when这个连接词,until是“直到...时候”感觉理解上不通顺。 整句话的字面意思是:直到飞机航行时,你才可以吸烟。(你不可以吸烟直到飞机航行时)。
    2020-12-16 23:49:18
  • 老师 高顿财经研究院老师

    这里应该是例句想照着牛津字典上的例句写一个相似的写成了现在这样,但是意思又矛盾了。忽略这个句子,airborne 的用法可以在字典中找到相应的主要三个用法和意思“飞行的,靠空气传播的,空降的”,这三个意思只要记住即可,一般在考试中这个难度的词最多出现在阅读中。

    2020-12-17 15:58:31
加载更多
版权声明:本问答内容由高顿学员及老师原创,任何个人和或机构在未经过同意的情况下,不得擅自转载或大段引用用于商业用途!部分内容由用户自主上传,未做人工编辑处理,也不承担相关法律责任,如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎提供相关证据并反馈至邮箱:fankui@gaodun.com ,工作人员会在4个工作日回复,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
相关问题 相关文章 其他人都在看
精选问答
我也要提问老师
手机注册
选择感兴趣的项目,找到您想看的问答
金融类
ACCA
证券从业
银行从业
期货从业
税务师
资产评估师
基金从业
国内证书
CPA
会计从业
初级会计职称
中级会计职称
中级经济师
初级经济师
其它
考研