《英语翻译基础》是为江汉大学招收翻译硕士业学位(MTI)研究生而设置的、具有选拔性质的、自主命题入学考试科目。其目的是考察学生的英汉互译专业技能和潜质。通过该门课程的考试,选拔具备具有初步双语笔译能力,并能胜任翻译硕士专业学习的人才。
二、考察目标
1.考生具有较好的英汉互译技能;
2.考生能阅读程度相当的英语文章并能完整、准确地转换为中文。
3.考生能对中国政治、经济、社会、文化、文学、艺术、哲学等领域常见词汇和话题进行英语表达。
三、考试形式与试卷结构
1.考试时间:考试时间为180分钟,3小时。
2.试卷满分:150分。
3.考试形式:闭卷、笔试。
4.试卷题型结构:
词语互译30分(共30题,每小题1分)
句子互译40分(共10题,每小题4分)
篇章互译80分(共2题,每题40分)
5.试卷内容结构:
词语翻译30分
句子翻译40分
篇章翻译80分
四、考察内容
1.中外特色术语的表达和转换能力;
2.英语和汉语的基本阅读、理解和写作表达能力;
3.英语和汉语的篇章分析和转换能力。
五、参考书目
本考试科目是英语基础翻译能力的水平测试,不指定参考书目。但是建议考生平时阅读《中国日报》(英文)、《中国翻译》、《长江周刊》(英文)、《上海日报》(英文)等报刊,以及相关翻译类教材。
六、考试工具(如需带计算器、绘图工具等特殊要求的,需作出说明,没有请填写“无”)
无
本文内容整理于江汉大学研究生院。
关于2024江汉大学357英语翻译基础考研大纲的内容,小编就给大家简单介绍到这里了。如果还有其他考研相关内容想要了解的,就请登录高顿考研频道看看吧。
小编为2024考研的小伙伴们准备了丰富的学习资料,点击下方蓝色图片即可领取哦~