357英语翻译基础《英语翻译基础》是全日制翻译专业学位硕士(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,旨在考查考生的英汉互译实践能力能否达到进入MTI学习阶段的要求。《英语翻译基础》考试大纲作如下规定:
一、考试目的
本考试旨在科学地检验考生的英汉互译实践能力,考试结果为外国语学院录取MTI硕士研究生时提供重要的参考依据。
二、考试性质
本考试属于选拔性考试,以测试考生是否具备基本的翻译能力。
三、考试范围
本考试将涵盖对MTI考生入学应具备的英汉双语理解、表达与转换能力的考核。
四、考试方式
五、考试主要内容
1.考试要求:要求应试者具备英汉语篇互译的基本技巧和能力;了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实、通顺,无明显误译、漏译。
2.考试形式:要求考生较为准确地翻译出所给的四篇文章,其中英译汉和汉译英各两篇,英译汉每篇约250-350个单词,汉译英每篇约150-250个汉字,考试时间共180分钟。
来源于上海财经大学研究生院
以上就是高顿考研整理的【2024年上海财经大学英语笔译357英语翻译基础考研大纲!】的全部内容!现阶段上海财经大学已公布招生简章、考研大纲、考研专业目录、参考书目,想要查看的考生,还可以进入高顿考研频道查看。
想要资料包的同学,还可以点击下面图片,我们为大家准备好了2024考研资料包、历年院校试题、各科知识点汇总等文件。限时免费,1000份,领完截止!