2024武汉工程大学847日语写作翻译考研大纲发布了!那么其中的内容具体有哪些呢?快来看看小编为大家整理的2024武汉工程大学847日语写作翻译考研大纲的有关内容,含参考书目。
2024武汉工程大学日语写作翻译考研大纲
  一、考试目的
  《日语写作翻译》是日语语言文学硕士研究生入学考试的专业基础课之一。本科目旨在考查考生的日语写作能力和日汉互译实践能力,同时考查对语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力。能够运用有关基本理论知识分析和解决具体问题,并具备初步的研究与创新能力。
  二、考试性质与范围
  本科目主要从写作和翻译两方面考查考生的语言综合运用能力,即将所学的日语知识融会贯通,并灵活运用日语语法、词汇,清晰、准确地进行书面表达的能力以及充分领会不同文体的语言特色,运用翻译基本理论和实用技巧进行翻译实践的能力。写作和翻译的主题选取广泛,可来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域。
  三、考试基本要求
  1.具有良好的日语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
  2.能熟练掌握正确的日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
  3.具有较强的语篇理解能力、日语写作能力和翻译能力。
  四、考试形式
  本科目采取笔试、闭卷,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“《日语写作翻译》考试内容一览表”。
  五、考试内容
  本科目包括以下部分:日译汉、汉译日、日语写作等。总分为150分。
  1.日译汉
  (1)要求:1)学生能运用日语翻译理论和技巧翻译较高难度的文章。要求学生能读懂并翻译经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域的日文篇章。2)译文通顺流畅。
  (2)题型:翻译题。将400字左右的日语短文译成中文,该题型包含3道小题,每道小题15分,共45分。
  2.汉译日
  (1)要求:1)该题型主要考察考生的日语表达能力,要求学生译文准确流畅,对不同类型、领域的篇章都能准确翻译。2)拥有对中日两国语言文化差异的把握能力。
  (2)题型:翻译题。将300字左右的中文短文译成日语,该题型包含2道小题,每道小题15分,共30分。
  3.日语写作
  (1)要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的记叙文及600字左右的议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
  (2)题型:命题作文。
  《日语写作翻译》考试内容一览表
序号 考试内容 题  型 分值(分) 时间(分钟)
1 日译汉 将400字左右的日语短文译成中文  3题 15×3 30
2 汉译日 将300字左右的中文短文译成日语  2题 15×2 70
3 日语写作 (1)写作一(记叙文写作)
(2)写作二(议论文写作)
25
50
80
合计     150 180
 
  六、参考书目
  1.《日本文学史》,小西甚一著、郑清茂译,译林出版社,2020年。
  2.《日本文化概论》(第三版),韩立红著,南开大学出版社,2018年。
  3.《日本文学简史》,雷石榆著,南开大学出版社,2019年版。
  4.《高级日语》,村木新次郎主编,上海外语教育出版社,2022年版。
  本文内容整理于武汉工程大学研究生院。
  以上就是【2024武汉工程大学847日语写作翻译考研大纲一览!含参考书目】的全部内容,如果你想要学习更多考研方面的知识,欢迎大家前往高顿考研频道!
  小编为2024考研的小伙伴们准备了丰富的学习资料,点击下方蓝色图片即可领取哦~
考研基础备考资料