2024年上海财经大学日语笔译359日语翻译基础考研大纲!官网显示,日语笔译考研科目《359日语翻译基础》已出考研大纲,内容有对日汉双语理解、表达与转换能力的考核,为了方便大家学习,高顿考研已整理出了,详细来看下面内容。⭐2024考研备考资料领取
2024年上财日语笔译359考研大纲!
  《日语翻译基础》是全日制翻译专业学位硕士(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,旨在考查考生的日汉互译实践能力能否达到进入MTI学习阶段的要求。《日语翻译基础》考试大纲作如下规定:
  一、考试目的
  本考试旨在科学地检验考生的日汉互译实践能力,考试结果为外国语学院录取MTI硕士研究生时提供重要的参考依据。
  二、考试性质
  本考试属于选拔性考试,以测试考生是否具备基本的翻译能力。
  三、考试范围
  本考试将涵盖对MTI考生入学应具备的日汉双语理解、表达与转换能力的考核。
  四、考试方式
  本考试采用单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的日汉、汉日转换能力。为了有效考核学生的翻译能力,同时保证考试的效度和信度,本考试采用笔试的方式。
  五、考试主要内容
  1.考试要求:要求应试者具备日汉语篇互译的基本技巧和能力;了解中日两国的社会、文化等背景知识;译文忠实、通顺,无明显误译、漏译。
  2.考试形式:日译汉和汉译日共四篇文章。其中,日译汉1篇500字左右,1篇800字左右;汉译日1篇200字左右,1篇300字左右。考试时间共180分钟。
  来源于上海财经大学研究生院
  以上就是高顿考研整理的【2024年上海财经大学日语笔译359日语翻译基础考研大纲!】的全部内容!现阶段上海财经大学已公布招生简章、考研大纲、考研专业目录、参考书目,想要查看的考生,还可以进入高顿考研频道查看。
  想要资料包的同学,还可以点击下面图片,我们为大家准备好了2024考研资料包、历年院校试题、各科知识点汇总等文件。限时免费,1000份,领完截止!