一、考试目的
本考试旨在科学地检验考生的日汉互译实践能力,考试结果为外国语学院录取MTI硕士研究生时提供重要的参考依据。
二、考试性质
本考试属于选拔性考试,以测试考生是否具备基本的翻译能力。
三、考试范围
本考试将涵盖对MTI考生入学应具备的日汉双语理解、表达与转换能力的考核。
四、考试方式
本考试采用单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的日汉、汉日转换能力。为了有效考核学生的翻译能力,同时保证考试的效度和信度,本考试采用笔试的方式。
五、考试主要内容
1.考试要求:要求应试者具备日汉语篇互译的基本技巧和能力;了解中日两国的社会、文化等背景知识;译文忠实、通顺,无明显误译、漏译。
2.考试形式:日译汉和汉译日共四篇文章。其中,日译汉1篇500字左右,1篇800字左右;汉译日1篇200字左右,1篇300字左右。考试时间共180分钟。
来源于上海财经大学研究生院
以上就是高顿考研整理的【2024年上海财经大学日语笔译359日语翻译基础考研大纲!】的全部内容!现阶段上海财经大学已公布招生简章、考研大纲、考研专业目录、参考书目,想要查看的考生,还可以进入高顿考研频道查看。
想要资料包的同学,还可以点击下面图片,我们为大家准备好了2024考研资料包、历年院校试题、各科知识点汇总等文件。限时免费,1000份,领完截止!