英语长难句学习是考研过程中必不可少的,该怎么学习呢?考生们一定不能忽略这块儿的备考,上海高顿考研网给大家整理了长难句解析内容,每天给大家分享一个示例,大家可以参考学习。
考研英语长难句学习
一、原文:
2017-Text4
第2段:①The high court’s decision said the judge in Mr.McDonnell’s trail failed to tell a jury that it must look only at his“official acts,”or the former governor’s decisions on“specific”and“unsettled”issues related to his duties.
话题:官员贪腐与正常公务接见的界限
二、解析
1.分意群:
The high court’s decision said//the judge/in Mr.McDonnell’s trail/failed to tell a jury//that it must look only at his“official acts,”/or the former governor’s decisions/on “specific”and“unsettled”issues/related to his duties.最高法院的决定说//法官/在麦克唐纳先生的审判中/未能告知陪审团//它必须只看他的“公务行为”,/或者该前州长的决定/在“特定”、“未解决”的问题/与他职责相关的。
2.定属性、调语序:
①谓语动词+完整句子(有谓语动词),为省略that的宾语从句;
...said the judge in Mr.McDonnell’s trail failed to...,......说在麦克唐纳先生的审判中的法官未能......;
②tell+sb+that从句,that从句为宾语从句,本来是tell sb sth,这里that从句即为sth,作宾语;
...tell a jury that it must...,......告诉法官它必须......③名词+过去分词,为过去分词作后置定语,表示“......的”;
...issues related to his duties...,......与他职责相关的问题......;
3.理翻译:
难点:look at,unsettled look at,本意为“看”,这里理解为“考虑”;
unsettled,本意为“未解决的”,这里翻译为“待定”;
三、理解
The high court’s decision said the judge in Mr.McDonnell’s trail failed to tell a jury that it must look only at his“official acts,”or the former governor’s decisions on“specific” and“unsettled”issues related to his duties.
全句翻译:最高法院的裁决指出,麦克唐纳先生的审判法官未能告知陪审团必须只考虑其“公务行为”,或该前州长就与其职责相关的“特定”、“待定”问题所做出的决策。
以上就是今日为大家分享的长难句解析示例了,里面包括解析、分意群、定属性、调语序等等,想了解更多英语长难句示例,请关注我们,会持续为大家更新。